大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于这句的问题,于是小编就整理了3个相关介绍这句的解答,让我们一起看看吧。
文章目录:
一、这是什么句子?
这是拟人句。
拟人把物(包括物体、动物、思想或抽象概念)拟作人,使其具有人的外表、个性或情感的这样的修辞手段。拟人可以通过形容词、动词或名词表现出来。
拟人就是把事物人格化,即把事物当做人,写成和人一样的有感情,有动作。拟人化的写法可以使文章更加生动、形象、具体,既能生动形象地写出某事物的某个特点,又有了拟人化之后特有的具象效果。
扩展资料:
拟人不可和童话弄混,童话是想象(例:叶子妹妹说:“太阳公公……”这就不是一个拟人句 )。根据想象将物当做人来叙述或描写,使“物”具有人一样的言行、神态、思想和感情。需要注意的是,当一句话出现比喻词的时候,这句话就成了比喻句,不是拟人句了,总之拟人就是用写人的词句去写物。这种手法又叫做“人格化”。它是一种常用的修辞手法。
例句
1、小鸟在枝头快乐地唱起了歌谣。
2、小树在跟小朋友们招手。
3、太阳公公正冲我笑呢!
4、懒狮子说:“我才不吃苦头呢!”
5、看,秋婆婆边走边说:“秋天将要过去,冬天就要来临。赶快穿些衣服吧!”
二、天降大任于斯人也,完整名言
『完整名言』
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
这是摘自《孟子·告子章句下·第十五节》的一段话!
『现代文意思』
所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,扰乱其人业已开始的行动,以此磨炼他坚韧不拔的性格,增加他的才干。
『赏析』
孟子认为,历史上肩负重大使命的人物,都曾饱经忧患,正因为如此,在艰难坎坷中磨炼意志、坚韧性情,才奠定了成为杰出人才的基础,此句激励了无数胸怀大志、身处困境的人,赞颂了他们卓越的品行和非凡的精神力量。
这段话也启示我们成功并非一蹴而就,而是需要付出艰辛的努力。在追求目标的过程中,我们可能会遇到种种困难和挫折,但正是这些困难和挫折,让我们不断成长,不断进步。只有经历过这些磨练,我们才能真正地实现自己的价值。
在面对困难和挫折时,我们要有坚定的信念,相信自己有能力克服这些困难,实现自己的目标。同时,我们还要有毅力,不怕困难,勇往直前,才能最终取得成功。
在生湖中要珍惜每一次磨练的机会。因为每一次的磨练,都是我们成长的机会。我们要把握住这些机会,不断提高自己,不断完善自己,最终实现自己的人生价值。
三、这句话用英语怎么翻译?
What you did in March and April will naturally be answered in August and September.
他奉行尊崇圣贤的教诲(为人修养很好)\x0d\x0a用兵的手段料事如神(知己知彼,与诸葛亮打战都是以守为攻耗费蜀军粮草)。\x0d\x0a三国时代的英雄人物(难道是狗熊吗!这个不用说)\x0d\x0a是魏国的四朝老臣(曹操,曹丕,曹_,曹芳)。\x0d\x0a屯兵为魏国征伐诸侯势力(为统一战争打下经济基础),\x0d\x0a生养的儿子也是杰出的能人(司马师司马昭都是枭雄)。\x0d\x0a诸葛亮常常谈论羡慕他(诸葛亮的克星),\x0d\x0a有经天纬地力挽狂澜的才能(在最紧急关头退蜀军北伐,擒孟达灭辽东)。
What you have done on March and April will give you answers on August and September
1.这个如果理解表面意思可以翻译可译为:What you have done on March and April will give you answers on August and September!
2.如果意译的话:
What you have done will pay off!
3.如果要翻译得更加准确,需要根据语境。所以翻译要分情况,没有最好,只有更好!
这是我的理解,希望能帮到你!
到此,以上就是小编对于这句的问题就介绍到这了,希望介绍关于这句的3点解答对大家有用。
本文标签属性:
这句:这句话我要说给父母听